Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]



Latim.

por FJV, em 10.06.08

Em apenas dois anos a frequência das aulas de Latim diminuiu 80%. Este ano há apenas 300 alunos a fazer exame da disciplina, o que é bem pouco. A tendência portuguesa é contrária à dos outros países europeus e americanos, onde os estudos clássicos não baixaram a frequência. Não nos podemos queixar. O secretário de Estado Valter Lemos, uma luminária, diz que os alunos não têm interesse no Latim e que “as políticas educativas” não são culpadas. Está errado, como é seu costume. Basta ver a forma como “as políticas educativas” tratam as Humanidades e como o linguajar dos seus queridos técnicos têm assassinado o Português. A “sociedade” não preza o Latim como não preza o património nem o passado, e está no seu direito. Mas fica mais pobre. É uma notícia para o 10 de Junho.

[Da coluna do Correio da Manhã.]

Autoria e outros dados (tags, etc)


22 comentários

Sem imagem de perfil

De Escuta activa a 11.06.2008 às 15:33

"É isso, os alemães deviam aprender com esta luminária e deixar de estudar latim..."

Isto não está ou bem raciocinado, ou bem exprimido, pode explicar-me? É que apesar da lobotomia, ainda me sobra um pequenino entendimento.

O caro Sr. Pachorra está borrado de razão, como se tivesse mergulhado numa fossa dela, isso concedo, mas por que razão não lobotomizável me parece que com este mel não se apanha abelha alguma? Ou vossa metralhadora Senhoria pretende só despejar o vosso incrível fel, a fealdade da vossa alma, e prescrever Steiner como panaceia de feira?

Tenho uma pergunta incómoda para a sua exótica sapiência, então Copérnico, Tycho Brahe, Galileu, Kepler, Newton não estão bem traduzidos em, exemplo casual, português? É assim tão transcendente que a obra original esteja em latim?
Plim, plim?

Sem imagem de perfil

De hajapachorra a 11.06.2008 às 19:48

Exemplo causal?! Para escrever nessa língua de trapos de facto não precisa de latim. E sim, as traduções são de geração espontânea, aparecem por aí. Qual desses cientistas está bem traduzido ''em, exemplo casual, português''? Casual?! Como te percebo, rapaz.
Sem imagem de perfil

De Ta-tau no pa-teta a 13.06.2008 às 00:33

Língua de trapos? Ó, infiel, e se fosses copular com quem fala fluentemente latim? Vai e deixa-te copular enquanto tiveres orifícios naturais.
Ó, rapazola, se uma tradução medíocre não serve é porque o texto original não é o tanto superior quanto nos queres vender, or are you on superior drugs? Deus te injecte a pachorra por onde ela fluir melhor, prepara os orifícios naturais, todinhos.
Sem imagem de perfil

De hajapachorra a 13.06.2008 às 18:18

Ne sutor ultra crepidam. Não sejas mais grunho do que a natureza permite, pá.
Sem imagem de perfil

De Detergente não chega a 13.06.2008 às 19:14

Porquê, ilustre mente? Não aconselhas, pá? Foste mais longe do que pensas que a natureza permite, e não recomendas?
Impressionas, lá isso podes acrescentar ao currículo, impressionas grave e agudamente.
Lamento a minha rudeza, ai se lamento, mas as tuas maneiras não inspiram melhor tratamento. Gostaria mesmo muito de te ter na alta conta em que te tens (canta lá as minhas palavras, aprende com o sapateiro), contribuiria generosamente para a tua necessidade de admiração (afirmação...?).
Para a falta de sexo que te reconheço, penso que há muito que deverias ter recorrido à solução manual. Experimenta, e depois vem cá contar.

Comentar post




Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.