De Saint-Clair a 19.11.2005 às 09:14
Mas isso de os nossos editores não alterarem a ortografia vem de pouco tempo - alguns anos só. Antigamente (e ainda hoje: os livros do Lobo Antunes têm ortografia alterada, por exemplo) era a regra fazer as mudanças, o que fica terrível: faço QUESTÃO de ler os portugueses tal qual eles escrevem/falam. Não acho a menor graça (e, portanto, só leio os livros do Lobo Antunes quando algum amigo português me presenteia, haha) em ler livros portugueses adaptados para o português brasileiro. É tão bizarro! Quando comprei seu primeiro livro lançado entre nós, a minha preocupação inicial foi saber se estava em português da terrinha. Parece pedante, mas confesso que não sei se me sentiria feliz se tivesse percebido que a ortografia tinha sido alterada...